As defined by the Cleasby & Vigfusson Old Norse to English dictionary:
feðgin Old Norse word can mean:
- n. pl. parents, (in Icel. the neut. is the collective gender for male and female); in old writers only in this sense, but about the time of the Reformation it was replaced by foreldrar, Germ. vorältern, which word in old writers means forefathers, whereas feðgin is the word for parents only; várra fyrstu feðgina, of our first parents (Adam and Eve), Stj. 39; feðgin vár, Lil. 18; hans feðginum, Stj. 127; einberni sinna feðgina, Mar.; börn ok þeirra feðgin, K. Á. 146; frænda eðr feðgina, Barl. 122; feðginum eða ná-frændum, parents or near kinsfolk, Fms. ii. 227; feðgrina barnsins, n. G. l. i. 392; hjá feðginum sínum ok forellris-mönnum, by his parents and forefathers, Stj. 190; sing., hvárttveggja feðginit, 97: this sense still remains in guð-feðgin, q. v., god-parents; and it has slipped into two passages of the Icel. n. T., viz. þetta sögðu hans feðgin, John ix. 22; fyrir því sögðu hans feðgin, 23; (for in all the other passages foreldrar or foreldri is used.)
- II. mod. father and daughter, cp. mæðgin, mother and son; systkin, brother and sister, all of them neut.
Possible runic inscription in Younger Futhark:ᚠᛁᚦᚴᛁᚾ
Younger Futhark runes were used from 8th to 12th centuries in Scandinavia and their overseas settlements
- Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
- q. v.
- quod vide.
Works & Authors cited:
- Barlaams Saga. (F. III.)
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- K. Á.
- Kristinn-réttr Árna biskups. (B. III.)
- Lilja. (A. III.)
- Maríu Saga. (F. III.)
- N. G. L.
- Norges Gamle Love. (B. II.)
- N. T.
- New Testament.
- Stjórn. (F. I.)
Also available in related dictionaries:
This headword also appears in dictionaries of other languages descending from Old Norse.