Bíða
Old Norse Dictionary - bíðaMeaning of Old Norse word "bíða" in English.
As defined by the Cleasby & Vigfusson Old Norse to English dictionary:
bíða Old Norse word can mean:
- bíða
- beið, biðu, beðit; pres. bíð; imperat. bíð, 2nd pers. bíðþú, bíddu, [Ulf. beidan; A. S. bidan; Engl. bide; O. H. G. bitan]:—to bide.
- bíða
- I. to bide, wait for: with gen., b. e-s, to wait for one, Eg. 274; skal slíkra manna at vísu vel b., such men are worth waiting for, i. e. they are not to be had at once, FmS. ii. 34; the phrase, bíða sinnar stundar, to bide one’s time: with héðan, þaðan, to wait, stand waiting, bíð þú héðan, unz ek kem, 656 C. 35; þaðan beið þengill, Hkv. 1. 22: also, b. e-s ór stað, Lex. Poët. The old writers constantly use a notion ‘a loco,’ þaðan, héðan, or stað, where the mod. usage is hér, þar, ‘in loco:’ absol., FmS. x. 37, Nj. 3.
- bíða
- II. to abide, suffer, undergo, Lat. pati; with acc., b. harm, Nj. 250; skaða, Grág. i. 459, 656 C; ámæli, to be blamed, Nj. 133; bana, dauða, hel, to abide death …, to die, Hm. 19, FmS. vi. 114; ósigr, to abide defeat, be defeated; svá skal böl bæta at bíða annat meira (a proverb), Fb. ii. 336, Al. 57: sometimes in a good sense, bíða elli, to last to a great age, 656 A; b. enga ró, to feel no peace, be uneasy, Eg. 403; b. ekki (seint) bætr e-s, of an irreparable loss, Ísl. ii. 172.
- bíða
- III. impers., e-t (acc.) bíðr, there abides, i. e. exists, is to be had, with a preceding negative; hvárki bíðr þar báru né vindsblæ, there is felt neither wave nor blast, Stj. 78; beið engan þann er ráða kynni, there was none that could make it out, 22; varla beið brauð eðr fæðu, was not to be had, 212; slægastr af öllum þeím kvikendum er til bíðr á jarðríki, 34. gen. iii. 1.
- bíða
- IV. part. pl. bíðendr, v. andróði.
Possible runic inscription in Younger Futhark:ᛒᛁᚦᛅ
Younger Futhark runes were used from 8th to 12th centuries in Scandinavia and their overseas settlements
Abbreviations used:
- A. S.
- Anglo-Saxon.
- Engl.
- English.
- f.
- feminine.
- gl.
- glossary.
- imperat.
- imperative.
- l.
- line.
- O. H. G.
- Old High German.
- pers.
- person.
- pres.
- present.
- S.
- Saga.
- Ulf.
- Ulfilas.
- absol.
- absolute, absolutely.
- gen.
- genitive.
- i. e.
- id est.
- mod.
- modern.
- n.
- neuter.
- v.
- vide.
- acc.
- accusative.
- Lat.
- Latin.
- m.
- masculine.
- impers.
- impersonal.
- part.
- participle.
- pl.
- plural.
Works & Authors cited:
- Eg.
- Egils Saga. (D. II.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Hkv.
- Helga-kviða Hundingsbana. (A. II.)
- Lex. Poët.
- Lexicon Poëticum by Sveinbjörn Egilsson, 1860.
- Nj.
- Njála. (D. II.)
- Al.
- Alexanders Saga. (G. I.)
- Fb.
- Flateyjar-bók (E. I.)
- Grág.
- Grágás. (B. I.)
- Hm.
- Hává-mál. (A. I.)
- Stj.
- Stjórn. (F. I.)